And after[a] tying him up, they led him[b] away and handed him[c] over to Pilate the governor.

The Suicide of Judas Iscariot

Then when[d] Judas, the one who had betrayed him, saw that he had been condemned, he regretted what he had done[e] and[f] returned the thirty silver coins to the chief priests and elders, saying, “I have sinned by[g] betraying innocent blood!” But they said, “What is that to us? You see to it!”[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 27:2 Here “after” is supplied as a component of the participle (“tying”) which is understood as temporal
  2. Matthew 27:2 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Matthew 27:2 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Matthew 27:3 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  5. Matthew 27:3 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Matthew 27:3 Here “and” is supplied because the previous participle (“regretted”) has been translated as a finite verb
  7. Matthew 27:4 Here “by” is supplied as a component of the participle (“betraying”) which is understood as means
  8. Matthew 27:4 *Here the direct object is supplied from context in the English translation